জাহীদ রেজা নূর, ঢাকা
আগেই বলা হয়েছে, বাঙালি মুসলমানকে মুঘল আমলেও দেশের প্রশাসনিক কাজে যুক্ত করা হয়নি। বাইরে থেকে যাঁরা এসেছিলেন, তাঁরা এই অঞ্চলের হিন্দুদেরই দেশ শাসনে সঙ্গে নিয়েছিলেন। ফলে মুসলিম শাসকদের ইংরেজরা হটিয়ে দিলেও বাংলার গরিব মুসলমানদের তাতে কিছু আসে যায়নি। কিন্তু বাঙালি মুসলমান একসময় ভাবতে শুরু করে, তারাই একসময় এই দেশ শাসন করেছে। সবাই নিজেকে বহিরাগত অভিজাত মুসলমানের বংশধর হিসেবে ভাবতে থাকে। এই ভাবনায় ইতিহাসের সঙ্গে কোনো বোঝাপড়া নেই।
এই ভাবনাকে পোক্ত করার একটা উদাহরণ দেওয়া যায়। শ্রাবণ, ১৩২৪ তারিখের ‘আল এসলাম’ পত্রিকায় ছাপা হয়, ‘আমাদের নব্য যুবক এবং ছাত্রছাত্রীগণ প্রাণের সহিত দৃঢ়ভাবে বিশ্বাস করুন যে, তাহারা সেই সমস্ত জগদ্বিজয়ী, জ্ঞান-বিজ্ঞান বিশারদ, মহাপরাক্রান্ত বিশ্বধন্য আরব-তুর্কী ও পাঠানের বংশধর।’
যাঁরা জোর করে বাংলা ভাষায় আরবি ফারসি শব্দ ঢোকাতে চেয়েছেন, তাঁদের সতর্ক করে দিয়ে মোহাম্মদ গোলাম মওলা বলেছেন, ‘ধর্মের গোঁড়ামী একবার আমাদিগকে শিক্ষাক্ষেত্রে অর্ধ শতাব্দী পিছাইয়া ফেলিয়া দিয়াছে, আবার যেন “মুসলমানী” বাঙ্গালার মোহ আমাদের পথ না ভুলায়।’ (সাহিত্যিক, আশ্বিন, ১৩৩৪)।
সৈয়দ ইমদাদ আলী সরল ভাষায় লিখেছেন, ‘একযোগে কতকগুলি আরবী ফারসী শব্দের প্রচলন করিয়া আমরা ভাষার দিক দিয়া কখনই লাভবান হইব না।...আমরা মনপ্রাণ দিয়া বঙ্গভাষার সেবা করিলে, প্রয়োজনীয় আরবী ফারসী শব্দ ধীরে ধীরে আপনিই বঙ্গভাষায় স্থান করিয়া নিবে। তজ্জন্য আমাদের স্বতন্ত্র চেষ্টা করিতে হইবে না।’ (বঙ্গীয় মুসলমান সাহিত্য পত্রিকা, শ্রাবণ, ১৩২৫)।
ভাষাতত্ত্বে পড়াশোনা করে জেনেছি, ভাষা কোনোরকম জবরদস্তি পছন্দ করে না। ভাষা প্রবহমান থাকে তার জীবন্ত ব্যবহারে। জোর করে চাপিয়ে দিলেও তা ক্ষণকাল রাজত্ব করতে পারে বটে, কিন্তু সেটা ভাষাভাষী মানুষ গ্রহণ করে না। তাই সৈয়দ ইমদাদ আলীর এই কথাকে মূল্য দিলে পরবর্তীকালের বহু সংকট মোকাবিলা করা যেত।
হামেদ আলী অবশ্য কোনো দ্বিধার অবকাশ রাখেননি। তিনি সোজাসাপটা বলেছেন, ‘আমাদের পূর্বপুরুষগণ আরব, পারস্য, আফগানিস্তান অথবা তাতারের অধিবাসীই হউন, আর এতদ্দেশীয় হিন্দুই হউন, আমরা এক্ষণে বাঙ্গালী,—আমাদের মাতৃভাষা বাঙ্গালা।...কেহ আবার বাঙ্গালার পরিবর্তে উর্দ্দুকে মাতৃভাষা করিবার মোহে বিভোর! দুর্বল ব্যক্তিরা যেমন অলৌকিক স্বপ্ন দর্শন করে, অধঃপতিত জাতিও তেমনি অস্বাভাবিক খেয়াল আটিয়া থাকে।’ (বাসনা, ২য় ভাগ, বৈশাখ, ১৩১৬)।
তথ্য-উপাত্ত দিয়ে বিশ্লেষণ করলে ভূরি ভূরি উদাহরণ দেওয়া যায়। কিন্তু এই উদাহরণগুলো থেকেই বোঝা যায়, বাংলা ভাষা প্রশ্নে যে দোদুল্যমানতা ছিল, সে কারণেই ১৯৪৮ সালে যখন ভাষার প্রশ্নটি নিয়ে আন্দোলন শুরু হলো, তখনো তা সমগ্র দেশবাসীর ভাবনাকে আন্দোলিত করেনি। কিন্তু উর্দুকে রাষ্ট্রভাষা হিসেবে চাপিয়ে দেওয়ার চেষ্টায় যে বাঙালি ধাক্কা খেয়েছিল, সে কথা অনায়াসেই বলা যায়।
আগেই বলা হয়েছে, বাঙালি মুসলমানকে মুঘল আমলেও দেশের প্রশাসনিক কাজে যুক্ত করা হয়নি। বাইরে থেকে যাঁরা এসেছিলেন, তাঁরা এই অঞ্চলের হিন্দুদেরই দেশ শাসনে সঙ্গে নিয়েছিলেন। ফলে মুসলিম শাসকদের ইংরেজরা হটিয়ে দিলেও বাংলার গরিব মুসলমানদের তাতে কিছু আসে যায়নি। কিন্তু বাঙালি মুসলমান একসময় ভাবতে শুরু করে, তারাই একসময় এই দেশ শাসন করেছে। সবাই নিজেকে বহিরাগত অভিজাত মুসলমানের বংশধর হিসেবে ভাবতে থাকে। এই ভাবনায় ইতিহাসের সঙ্গে কোনো বোঝাপড়া নেই।
এই ভাবনাকে পোক্ত করার একটা উদাহরণ দেওয়া যায়। শ্রাবণ, ১৩২৪ তারিখের ‘আল এসলাম’ পত্রিকায় ছাপা হয়, ‘আমাদের নব্য যুবক এবং ছাত্রছাত্রীগণ প্রাণের সহিত দৃঢ়ভাবে বিশ্বাস করুন যে, তাহারা সেই সমস্ত জগদ্বিজয়ী, জ্ঞান-বিজ্ঞান বিশারদ, মহাপরাক্রান্ত বিশ্বধন্য আরব-তুর্কী ও পাঠানের বংশধর।’
যাঁরা জোর করে বাংলা ভাষায় আরবি ফারসি শব্দ ঢোকাতে চেয়েছেন, তাঁদের সতর্ক করে দিয়ে মোহাম্মদ গোলাম মওলা বলেছেন, ‘ধর্মের গোঁড়ামী একবার আমাদিগকে শিক্ষাক্ষেত্রে অর্ধ শতাব্দী পিছাইয়া ফেলিয়া দিয়াছে, আবার যেন “মুসলমানী” বাঙ্গালার মোহ আমাদের পথ না ভুলায়।’ (সাহিত্যিক, আশ্বিন, ১৩৩৪)।
সৈয়দ ইমদাদ আলী সরল ভাষায় লিখেছেন, ‘একযোগে কতকগুলি আরবী ফারসী শব্দের প্রচলন করিয়া আমরা ভাষার দিক দিয়া কখনই লাভবান হইব না।...আমরা মনপ্রাণ দিয়া বঙ্গভাষার সেবা করিলে, প্রয়োজনীয় আরবী ফারসী শব্দ ধীরে ধীরে আপনিই বঙ্গভাষায় স্থান করিয়া নিবে। তজ্জন্য আমাদের স্বতন্ত্র চেষ্টা করিতে হইবে না।’ (বঙ্গীয় মুসলমান সাহিত্য পত্রিকা, শ্রাবণ, ১৩২৫)।
ভাষাতত্ত্বে পড়াশোনা করে জেনেছি, ভাষা কোনোরকম জবরদস্তি পছন্দ করে না। ভাষা প্রবহমান থাকে তার জীবন্ত ব্যবহারে। জোর করে চাপিয়ে দিলেও তা ক্ষণকাল রাজত্ব করতে পারে বটে, কিন্তু সেটা ভাষাভাষী মানুষ গ্রহণ করে না। তাই সৈয়দ ইমদাদ আলীর এই কথাকে মূল্য দিলে পরবর্তীকালের বহু সংকট মোকাবিলা করা যেত।
হামেদ আলী অবশ্য কোনো দ্বিধার অবকাশ রাখেননি। তিনি সোজাসাপটা বলেছেন, ‘আমাদের পূর্বপুরুষগণ আরব, পারস্য, আফগানিস্তান অথবা তাতারের অধিবাসীই হউন, আর এতদ্দেশীয় হিন্দুই হউন, আমরা এক্ষণে বাঙ্গালী,—আমাদের মাতৃভাষা বাঙ্গালা।...কেহ আবার বাঙ্গালার পরিবর্তে উর্দ্দুকে মাতৃভাষা করিবার মোহে বিভোর! দুর্বল ব্যক্তিরা যেমন অলৌকিক স্বপ্ন দর্শন করে, অধঃপতিত জাতিও তেমনি অস্বাভাবিক খেয়াল আটিয়া থাকে।’ (বাসনা, ২য় ভাগ, বৈশাখ, ১৩১৬)।
তথ্য-উপাত্ত দিয়ে বিশ্লেষণ করলে ভূরি ভূরি উদাহরণ দেওয়া যায়। কিন্তু এই উদাহরণগুলো থেকেই বোঝা যায়, বাংলা ভাষা প্রশ্নে যে দোদুল্যমানতা ছিল, সে কারণেই ১৯৪৮ সালে যখন ভাষার প্রশ্নটি নিয়ে আন্দোলন শুরু হলো, তখনো তা সমগ্র দেশবাসীর ভাবনাকে আন্দোলিত করেনি। কিন্তু উর্দুকে রাষ্ট্রভাষা হিসেবে চাপিয়ে দেওয়ার চেষ্টায় যে বাঙালি ধাক্কা খেয়েছিল, সে কথা অনায়াসেই বলা যায়।
পৃথিবীর ঘূর্ণন চক্রের সঙ্গে সঙ্গে সবই ঘোরে, কালের চক্রও। সেই সঙ্গে প্রতিনিয়ত পৃথিবীতে আবির্ভাব যেমন ঘটছে বা আবিষ্কৃত হচ্ছে নতুন নতুন প্রজাতির জীব, তেমনি এ গ্রহের বুক থেকে তাদের কেউ কেউ চিরতরে হারিয়ে যাচ্ছে। হারিয়ে যাওয়ার ঘটনাকে বিজ্ঞানীরা বলছেন বিলুপ্তি। একসময় পৃথিবীর বুকে দাপিয়ে বেড়াত যে ডাইনোসর..
১১ ঘণ্টা আগেএকটি শান্তিপূর্ণ ও অংশগ্রহণমূলক নির্বাচনের দাবি বাংলাদেশের জন্য নতুন কিছু নয়। কিন্তু গত কয়েকটি নির্বাচন না ছিল অংশগ্রহণমূলক, না ছিল শান্তিপূর্ণ। ছাত্র-জনতার অভূতপূর্ব অভ্যুত্থানের পর একটি নির্বাচনের অপেক্ষায় আছে দেশ। সরকারের পক্ষ থেকে বলা হয়েছে, ডিসেম্বর থেকে জুনের মধ্যে সেই নির্বাচন...
১১ ঘণ্টা আগে১৯৯৩ সালে জাতিসংঘের সাধারণ পরিষদের গৃহীত সিদ্ধান্ত অনুসারে প্রতিবছর বিশ্বব্যাপী ৩ মে পালিত হয় বিশ্ব মুক্তগণমাধ্যম দিবস। এই দিনটিতে সাংবাদিকেরা আত্ম-উপলব্ধির দিন হিসেবে গুরুত্ব দিয়ে তাঁদের নিরাপত্তা ও পেশাগত দাবি আদায়ের লক্ষ্যে কাজ করে থাকেন।
১ দিন আগেদেশের রাজনীতি ক্রমেই জটিল থেকে জটিলতর হচ্ছে। সংস্কার এবং নির্বাচনের বিষয় তো আছেই। নির্বাচনের মধ্যেও এখন পর্যন্ত রয়েছে স্থানীয় সরকার, গণপরিষদ এবং জাতীয় সংসদ নির্বাচনের প্রশ্ন। এরই মধ্যে নির্বাচনকে কেন্দ্র করে রাজনৈতিক দলগুলোর মধ্যে আলোচনা শুরু হয়েছে সম্ভাব্য জোট গঠন কিংবা সমঝোতার সম্ভাবনা নিয়ে...
১ দিন আগে