রিমন রহমান, রাজশাহী
‘আমার মন কেমন করে/ কে জানে, কে জানে’ গানটি ভারী গলায় গাইলেন ৬৯ বছর বয়সী আমেরিকান নাগরিক জন থর্প। শেষ করে আবার একই গান গাইলেন ইংরেজিতে। অনুবাদ করা এই গানের সুর, তাল—সবই বাংলা গানের মতো। শুধু ভাষাটাই আলাদা। একটি-দুটি নয়, জন থর্প রবীন্দ্রনাথের শতাধিক গান ইংরেজিতে অনুবাদ করেছেন।
একই সুর ও তালে এসব গান তিনি গাইতে পারেন।জন থর্পের বাড়ি মার্কিন মুলুকে। সংগীতে মাস্টার্স করেছেন সে দেশের একটি বিশ্ববিদ্যালয় থেকে। আমেরিকার মেইন স্টেট থেকে প্রথমবার বাংলাদেশে আসেন ১৯৮০ সালে। একটি বেসরকারি সংস্থার হয়ে দুই দেশের সংস্কৃতি বিনিময়ের কাজে এসেছিলেন তিনি। সে কাজেই যান কুষ্টিয়ায়। সেখানে গিয়ে ‘আনন্দেরই সাগর থেকে এসেছে আজ বান’ গানটি প্রথমবার শোনেন। গানটি এত ভালো লাগে যে সঙ্গে সঙ্গে ইংরেজিতে অনুবাদ করে ফেলেন। ঠিক রাখেন তাল ও সুর। সেই থেকে শুরু। কুষ্টিয়াতেই শিখতে শুরু করেন বাংলা ভাষা।
জন থর্প ১৯৯৫ সালে আমেরিকায় ফিরে যান। তবে সেই এনজিওর কাজ নিয়ে তিনি ২০১১ সালের শেষের দিকে আবার বাংলাদেশে আসেন। পরের বছর রাজশাহী নগরীর পদ্মা আবাসিক এলাকায় ‘বরেন্দ্র মিউজিক্যাল আর্ট সেন্টার’ নামের একটি প্রতিষ্ঠান গড়ে তোলেন।
সেখানে পশ্চিমা বাদ্যযন্ত্র বাজানো শেখাতেন তিনি। বাংলা ও ইংরেজিতে চর্চা হতো রবীন্দ্রসংগীতের। বাংলার পাশাপাশি ইংরেজি অনুবাদ, স্বরলিপিসহ রবীন্দ্রনাথের ১০২টি গান নিয়ে শিক্ষাকল্যাণ ট্রাস্ট জন থর্পের একটি বই প্রকাশ করে। বরেন্দ্র মিউজিক্যাল আর্ট সেন্টার তাতে সহযোগিতা করে। বইয়ের নাম ‘আনন্দেরই সাগর থেকে...ফ্রম আ জুবিলান্ট সি...’।
জন থর্পের স্ত্রী জেন থর্প রাজশাহীতে বস্তিবাসী শিশুদের জন্য একটি স্কুল করেছিলেন। তবে ২০১৮ সালের দিকে তাঁরা নিজ দেশে ফিরে যান। চলতি মাসের শুরুতে জন থর্প রাজশাহী এসেছেন। সব মিলিয়ে থাকবেন এক মাস। তাঁর সম্মানে শনিবার রাজশাহী নগরীর একটি হোটেলে ‘ওয়েস্টার্ন ক্ল্যাসিক্যাল মিউজিক’ শিরোনামে এক অনুষ্ঠানের আয়োজন করা হয়েছিল। আয়োজক ছিল ‘ফাউন্টেইন মিউজিক্যাল আর্ট সেন্টার’ নামের একটি প্রতিষ্ঠান। প্রতিষ্ঠানটির প্রতিষ্ঠাতা মাহমুদুল সজল জন থর্পেরই ছাত্র ছিলেন। এই অনুষ্ঠানে জন থর্প রবীন্দ্রনাথের বেশ কিছু গান বাংলা ও ইংরেজি ভাষায় গেয়ে শোনান। অনুষ্ঠানে বিভিন্ন শিক্ষাপ্রতিষ্ঠানের প্রায় ৭০ জন শিক্ষার্থী অংশ নিয়েছিলেন। জন থর্প অনুষ্ঠানে নিজে কি-বোর্ড বাজিয়ে তাঁদের নিয়েও গান গেয়েছেন। তিনি রবীন্দ্রসংগীত ছাড়াও নজরুল ও লালনের গানের মূলভাব, ছন্দ, তাল ও লয় মিল রেখে ইংরেজিতে গাইতে পারেন।
জন থর্প বলেন, ‘কুষ্টিয়ায় “আনন্দেরই সাগর থেকে এসেছে আজ বান’’ গানটি শোনার পর ভীষণ ভালো লাগে। কারণ, পালতোলা নৌকা চলে আমার দেশেও। আমার পরিবার থাকে সমুদ্রের পাড়ে। সঙ্গে সঙ্গে এই গানটা আমি অনুবাদ করলাম। খেয়াল রাখলাম, সুর ও তাল যেন ঠিক থাকে। সেই আমলে ক্যাসেট টেপ ব্যবহার করতাম। সেখান থেকে অনেক রবীন্দ্রসংগীত শুনলাম। যেগুলো পছন্দ, সেগুলো আমি অনুবাদ করলাম।’
জন থর্প আরও বলেন, ‘বাংলা ভাষা তো খুব পবিত্র জিনিস। আমেরিকায় কেউ রবীন্দ্রনাথের গান শোনেনি। যদি তাঁর গান শোনে বাংলায়, তাহলে বুঝবেই না কিছু। তাই আগে বাংলা শিখলাম। তারপর শুনতে শুনতে কয়েকটা গান শিখলাম। এরপর সুর ও তাল মিল রেখে ইংরেজিতে গাইলাম, যেন আমার দেশের লোক সেই গানের সুর এবং কথা একটু বুঝতে পারে।’
‘আমার মন কেমন করে/ কে জানে, কে জানে’ গানটি ভারী গলায় গাইলেন ৬৯ বছর বয়সী আমেরিকান নাগরিক জন থর্প। শেষ করে আবার একই গান গাইলেন ইংরেজিতে। অনুবাদ করা এই গানের সুর, তাল—সবই বাংলা গানের মতো। শুধু ভাষাটাই আলাদা। একটি-দুটি নয়, জন থর্প রবীন্দ্রনাথের শতাধিক গান ইংরেজিতে অনুবাদ করেছেন।
একই সুর ও তালে এসব গান তিনি গাইতে পারেন।জন থর্পের বাড়ি মার্কিন মুলুকে। সংগীতে মাস্টার্স করেছেন সে দেশের একটি বিশ্ববিদ্যালয় থেকে। আমেরিকার মেইন স্টেট থেকে প্রথমবার বাংলাদেশে আসেন ১৯৮০ সালে। একটি বেসরকারি সংস্থার হয়ে দুই দেশের সংস্কৃতি বিনিময়ের কাজে এসেছিলেন তিনি। সে কাজেই যান কুষ্টিয়ায়। সেখানে গিয়ে ‘আনন্দেরই সাগর থেকে এসেছে আজ বান’ গানটি প্রথমবার শোনেন। গানটি এত ভালো লাগে যে সঙ্গে সঙ্গে ইংরেজিতে অনুবাদ করে ফেলেন। ঠিক রাখেন তাল ও সুর। সেই থেকে শুরু। কুষ্টিয়াতেই শিখতে শুরু করেন বাংলা ভাষা।
জন থর্প ১৯৯৫ সালে আমেরিকায় ফিরে যান। তবে সেই এনজিওর কাজ নিয়ে তিনি ২০১১ সালের শেষের দিকে আবার বাংলাদেশে আসেন। পরের বছর রাজশাহী নগরীর পদ্মা আবাসিক এলাকায় ‘বরেন্দ্র মিউজিক্যাল আর্ট সেন্টার’ নামের একটি প্রতিষ্ঠান গড়ে তোলেন।
সেখানে পশ্চিমা বাদ্যযন্ত্র বাজানো শেখাতেন তিনি। বাংলা ও ইংরেজিতে চর্চা হতো রবীন্দ্রসংগীতের। বাংলার পাশাপাশি ইংরেজি অনুবাদ, স্বরলিপিসহ রবীন্দ্রনাথের ১০২টি গান নিয়ে শিক্ষাকল্যাণ ট্রাস্ট জন থর্পের একটি বই প্রকাশ করে। বরেন্দ্র মিউজিক্যাল আর্ট সেন্টার তাতে সহযোগিতা করে। বইয়ের নাম ‘আনন্দেরই সাগর থেকে...ফ্রম আ জুবিলান্ট সি...’।
জন থর্পের স্ত্রী জেন থর্প রাজশাহীতে বস্তিবাসী শিশুদের জন্য একটি স্কুল করেছিলেন। তবে ২০১৮ সালের দিকে তাঁরা নিজ দেশে ফিরে যান। চলতি মাসের শুরুতে জন থর্প রাজশাহী এসেছেন। সব মিলিয়ে থাকবেন এক মাস। তাঁর সম্মানে শনিবার রাজশাহী নগরীর একটি হোটেলে ‘ওয়েস্টার্ন ক্ল্যাসিক্যাল মিউজিক’ শিরোনামে এক অনুষ্ঠানের আয়োজন করা হয়েছিল। আয়োজক ছিল ‘ফাউন্টেইন মিউজিক্যাল আর্ট সেন্টার’ নামের একটি প্রতিষ্ঠান। প্রতিষ্ঠানটির প্রতিষ্ঠাতা মাহমুদুল সজল জন থর্পেরই ছাত্র ছিলেন। এই অনুষ্ঠানে জন থর্প রবীন্দ্রনাথের বেশ কিছু গান বাংলা ও ইংরেজি ভাষায় গেয়ে শোনান। অনুষ্ঠানে বিভিন্ন শিক্ষাপ্রতিষ্ঠানের প্রায় ৭০ জন শিক্ষার্থী অংশ নিয়েছিলেন। জন থর্প অনুষ্ঠানে নিজে কি-বোর্ড বাজিয়ে তাঁদের নিয়েও গান গেয়েছেন। তিনি রবীন্দ্রসংগীত ছাড়াও নজরুল ও লালনের গানের মূলভাব, ছন্দ, তাল ও লয় মিল রেখে ইংরেজিতে গাইতে পারেন।
জন থর্প বলেন, ‘কুষ্টিয়ায় “আনন্দেরই সাগর থেকে এসেছে আজ বান’’ গানটি শোনার পর ভীষণ ভালো লাগে। কারণ, পালতোলা নৌকা চলে আমার দেশেও। আমার পরিবার থাকে সমুদ্রের পাড়ে। সঙ্গে সঙ্গে এই গানটা আমি অনুবাদ করলাম। খেয়াল রাখলাম, সুর ও তাল যেন ঠিক থাকে। সেই আমলে ক্যাসেট টেপ ব্যবহার করতাম। সেখান থেকে অনেক রবীন্দ্রসংগীত শুনলাম। যেগুলো পছন্দ, সেগুলো আমি অনুবাদ করলাম।’
জন থর্প আরও বলেন, ‘বাংলা ভাষা তো খুব পবিত্র জিনিস। আমেরিকায় কেউ রবীন্দ্রনাথের গান শোনেনি। যদি তাঁর গান শোনে বাংলায়, তাহলে বুঝবেই না কিছু। তাই আগে বাংলা শিখলাম। তারপর শুনতে শুনতে কয়েকটা গান শিখলাম। এরপর সুর ও তাল মিল রেখে ইংরেজিতে গাইলাম, যেন আমার দেশের লোক সেই গানের সুর এবং কথা একটু বুঝতে পারে।’
‘দুই দিন আগেই বাড়ি থেকে পাথরঘাটায় চলে এসেছি। এখন পুরোনো জাল সেলাই করছি। এক সপ্তাহের বাজারও করে এনেছি। আজ বিকেলে সাগর মোহনায় যাব, গভীর রাত থেকে জাল ফেলব।’ কথাগুলো বলছিলেন বরগুনা সদরের বাইনচটকী এলাকার জেলে হোসেন আলী। গতকাল বুধবার সকালে বরগুনার পাথরঘাটা মৎস্য অবতরণ কেন্দ্রে কথা হয় তাঁর...
১৩ দিন আগেভারতের স্থলবন্দর নিষেধাজ্ঞার পর সীমান্তে আটকে থাকা তৈরি পোশাক, খাদ্যসহ বিভিন্ন পণ্যের ট্রাকগুলো ফেরত আনছেন রপ্তানিকারকেরা। তবে যেসব ট্রাক বন্দরে ঢুকে গিয়েছিল, সেগুলো ভারতে প্রবেশ করানোর চেষ্টা চলছে। কিন্তু শেষ পর্যন্ত এসব ট্রাক ঢুকতে পারবে কি না, তা নিয়ে সংশয় আছে।
১৯ মে ২০২৫আধুনিক যুগের সবচেয়ে বিস্ময়কর প্রত্নতাত্ত্বিক আবিষ্কারগুলোর একটি হচ্ছে গৌতম বুদ্ধের দেহাবশেষের সঙ্গে সম্পর্কিত ঐতিহাসিক রত্নসম্ভার। গতকাল বুধবার হংকংয়ে বিখ্যাত আর্ট নিলাম কোম্পানি সাদাবি’স-এর এক নিলামে এগুলো তোলার উদ্যোগ নেওয়া হয়।
০৮ মে ২০২৫পাকিস্তানে ভারতের হামলার সমালোচনা করেছেন যুক্তরাষ্ট্রের প্রেসিডেন্ট ডোনাল্ড ট্রাম্প। চীনও এই হামলাকে ‘দুঃখজনক’ বলে অভিহিত করেছে। উদ্বেগ জানিয়েছে জাতিসংঘও। উত্তেজনা যেন আরও না বাড়ে, সে জন্য দুই পক্ষকে সংযত থাকার আহ্বান জানিয়েছে জাতিসংঘ, ফ্রান্সসহ বিভিন্ন দেশ। এদিকে ভারতের অবস্থানকে সমর্থন করেছে...
০৮ মে ২০২৫